サイト内検索

詳細検索

ヘルプ

セーフサーチについて

性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示を調整できる機能です。
ご利用当初は「セーフサーチ」が「ON」に設定されており、性的・暴力的に過激な表現が含まれる作品の表示が制限されています。
全ての作品を表示するためには「OFF」にしてご覧ください。
※セーフサーチを「OFF」にすると、アダルト認証ページで「はい」を選択した状態になります。
※セーフサーチを「OFF」から「ON」に戻すと、次ページの表示もしくはページ更新後に認証が入ります。

e-hon連携キャンペーン ~5/31

「honto 本の通販ストア」サービス終了及び外部通販ストア連携開始のお知らせ
詳細はこちらをご確認ください。

電子書籍化お知らせメール

商品が電子書籍化すると、メールでお知らせする機能です。
「メールを登録する」ボタンを押して登録完了です。
キャンセルをご希望の場合は、同じ場所から「メール登録を解除する」を押してください。

電子書籍化したら知らせてほしい

アプリで立ち読み

hontoアプリの確認

立ち読みには最新の「honto」アプリ(無料)が必要です。

バージョンの確認はアプリの「設定/情報」から確認できます。

最新の「honto」アプリをご利用の方

立ち読みする

最新の「honto」アプリをダウンロードされる方

hontoビューアアプリ

  • みんなの評価 5つ星のうち 3.6 13件
  • あなたの評価 評価して"My本棚"に追加 評価ありがとうございます。×
  • カテゴリ:一般
  • 発行年月:2008.10
  • 出版社: PHP研究所
  • サイズ:18cm/229p
  • 利用対象:一般
  • ISBN:978-4-569-69518-1

読割 50

読割50とは?

読割50とは?

hontoネットストアおよび、丸善・ジュンク堂・文教堂の提携書店にて対象の紙書籍を購入すると、同一の電子書籍が紙書籍の購入から5年間、50%OFFで購入できるサービスです。
購入時点で電子書籍が未発売でも、紙書籍の購入時期にかかわらず、電子書籍の発売後5年間、50%OFFで購入できます。

または読割50のアイコンがついている商品が対象です。

一部、対象外の出版社・商品があります。商品ページでアイコンの有無をご確認ください。

  • ※ご利用には、honto会員登録が必要です。
  • ※書店店頭でのお買い物の際は、会計時にレジにてhontoカードをご提示ください。
  • ※hontoが提供するサービスで、販売価格の50%OFFを負担しています。

読割50について詳しく見る

紙の本

漢字廃止で韓国に何が起きたか

著者 呉 善花 (著)

「竹島問題」で気勢を上げる韓国の足もとに「文化崩壊」の危機が忍び寄っている。漢字を廃止した韓国語にもたらされた大いなる弊害と、習慣的な言い回しやことわざなどの伝統的な韓国...

もっと見る

漢字廃止で韓国に何が起きたか

税込 1,045 9pt

「漢字廃止」で韓国に何が起きたか

税込 950 8pt

「漢字廃止」で韓国に何が起きたか

ワンステップ購入とは ワンステップ購入とは

ほしい本に追加(値下がりすると通知がきます)

ご利用中のデバイスが対応しているかご確認ください

  • ブラウザ
  • iOS
  • Android
  • Win
  • Mac

対応デバイスごとのコンテンツタイプやファイルサイズヘルプ

オンライン書店e-honとは

e-hon

hontoは「オンライン書店e-hon」との連携を開始しました。
「e-hon」は書籍、雑誌、CD、DVD、雑貨といった多岐に渡る商品を取り扱う総合オンライン書店です。130万点以上の取り扱い点数、100万点以上の在庫により、欲しい商品を買い逃しません。honto会員向けにお得なキャンペーンを定期的に実施しています(キャンペーンに参加するにはMy書店をhontoに設定して頂く必要があります)。
・まだe-honの会員ではない方
下記リンクからe-honへ遷移し会員登録する際に自動でhontoがMy書店に設定されます。
・既にe-honをご利用いただいている方
「マイページ」-「会員情報の変更」-「My書店の変更」に進み、検索窓に「honto」と入力し、検索結果画面で会員登録ボタンを押すことでMy書店がhontoに設定されます。

e-honで紙の本を探す

※外部サイトに移動します。

対応デバイス毎のコンテンツタイプやファイルサイズ

対応デバイス コンテンツタイプ ファイルサイズ
ブラウザ EPUB
iOS EPUB 3.5MB
Android EPUB 3.5MB
Win EPUB 3.5MB
Mac EPUB 3.5MB

対応デバイス毎のコンテンツタイプやファイルサイズ

対応デバイス コンテンツタイプ 閲覧期限
ブラウザ EPUB 無制限
iOS EPUB 無制限
Android EPUB 無制限
Win EPUB 無制限
Mac EPUB 無制限

予約購入とは

まだ販売されていない電子書籍の予約ができます。予約すると、販売開始日に自動的に決済されて本が読めます。

  • 商品は販売開始日にダウンロード可能となります。
  • 価格と販売開始日は変更となる可能性があります。
  • ポイント・クーポンはご利用いただけません。
  • 間違えて予約購入しても、予約一覧から簡単にキャンセルができます。
  • honto会員とクレジットカードの登録が必要です。未登録でも、ボタンを押せばスムーズにご案内します。

予約購入について詳しく見る

ワンステップ購入とは

ワンステップ購入とは、ボタンを1回押すだけでカートを通らずに電子書籍を購入できる機能です。

こんな方にオススメ

  • とにかくすぐ読みたい
  • 購入までの手間を省きたい
  • ポイント・クーポンはご利用いただけません。
  • 間違えて購入しても、完了ページもしくは購入履歴詳細から簡単にキャンセルができます。
  • 初めてのご利用でボタンを押すと会員登録(無料)をご案内します。購入する場合はクレジットカード登録までご案内します。

キャンセルについて詳しく見る

このセットに含まれる商品

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

商品説明

「竹島問題」で気勢を上げる韓国の足もとに「文化崩壊」の危機が忍び寄っている。漢字を廃止した韓国語にもたらされた大いなる弊害と、習慣的な言い回しやことわざなどの伝統的な韓国語表現を、日本語との比較を通じて論じる。【「TRC MARC」の商品解説】

著者紹介

呉 善花

略歴
〈呉善花〉1956年韓国生まれ。東京外国語大学大学院修士課程(北米地域研究)修了。評論家。拓殖大学国際学部教授。「攘夷の韓国開国の日本」で第5回山本七平賞受賞。他の著書に「日本語の心」など。

あわせて読みたい本

この商品に興味のある人は、こんな商品にも興味があります。

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

この著者・アーティストの他の商品

前へ戻る

  • 対象はありません

次に進む

みんなのレビュー13件

みんなの評価3.6

評価内訳

紙の本

ひらがなとカタカナの偉大さ

2008/10/07 04:02

22人中、15人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。

投稿者:佐伯洋一 - この投稿者のレビュー一覧を見る

 この本、韓国への絶縁状というタイトルで出版されると思って待っていたが、どうやらタイトルを変えたのか(この点当方に事実誤認がある可能性もある)。まあしかし、祖国韓国から入国拒否をされた著者としてはそういうタイトルにしてもぜんぜんおかしくない。
 韓国に自国語の自尊心を取り戻させ、ハングルを公用語としたのは、統治時代の日本である。それどころか、ハングルだけでは分かりづらい概念も多々あることおよび漢字文化をも考慮して、漢字ハングル混合という文化を発明したのも日本であった。これを提案したのは、彼らが無教養故に憎悪を向ける福沢諭吉である。そもそも、朝鮮語を言語として表記を体系化し、完成させたのは金沢庄三郎博士と小倉進平博士ら日本人学者である。朝鮮語研究は日本学者の独壇場であり、ある意味では日本学者だけがハングルに敬意を払っていたというのが真相であろう。そもそも、それまでは、ハングルは蔑まされ、それどころか宗主国中国の意向から漢字を使わざるを得なかったのだ。
 こういう事情から日本がせっかくハングルを公用化し漢字まで混合した(押し付けではなくもともとあったものなのだから、両博士は多大絶大なるもであるがきっかけを与えたにすぎないが)近代言語を得たにも関わらず、本書にも述べられるとおり、韓国はそれを捨てたのである。
 日本からすると永久敵国である韓国の失敗は慶事であることは間違いない。敵国の弱体化を憂いているつもりは一分子もありえない。が、この本を読む価値は、韓国嫌いが手を叩くためのみにあらず。日本への問題に引き直し、わが身を反省する材料として本書は極めて良い資料といえる。
 漢字とひらがな、カタカナを使い分ける日本の思考能力というのは非常に高い。たとえば、英語というのは表音文字しかない。だから、「哀れ」「憐れ」とみた瞬間に表意文字である漢字ならば、一瞬でイメージを持てるし、応用がさまざまに利く。表意表音を併有する日本語は世界一速読性に優れた言語なんだそうだ。実験によれば他の方式の言語の3倍から5倍速いという。それを知ったペンタゴンは教育用テキストに文章中にイラストをふんだんに用いるようになった。また、たとえば、日本の官能小説は物凄い実力なんだそうだ。なぜなら、表現が非常に豊かだからだそうだ。
 かつての韓国のように、そしていまの中国のように、表意文字である漢字だけだともっと悲惨である。なにしろ、ライブドアが「活力門」ですぞ。おまけに、表せない音が多すぎて、ニュース原稿などは四苦八苦している。解決策はただ一つ。漢字のなかに「かな」を混じらせればいい。
 韓国はハングルという表音文字だけにしてしまった。これで、漢字の持つ豊かな伝達能力を全部かなぐり捨てたわけだ。韓国人が世界一愚かな民族であることは私の信ずるところだが(優秀な民族なら対馬返せなどという隣国と戦争になるしかない国会決議に6割の国民が賛成するだろうか。日本と組んでアジアの小国同士手を携えなければならない大局を理解しているくせに日に増す反日戦争行為の数々から判断したらバカといわなきゃ間違いだ)、それにしても漢字を捨てるとはよくやってくれたもんだ。
 これで漢字文化を明確に現在も持つのは日本と中国だけになったわけだ。漢字というのはこれで素晴らしい文化である。日本語はそれに、古人の叡智を結集したひらがなとカタカナ(これで外用語に即座に瞬時に対応できる)で構成される。漢字というのは例えるなら光輝く恒星である。しかし、恒星とて惑星がなければ中空に虚しく光を称えるだけとなる。ひらがなという惑星があってこそ恒星たる漢字は光沢を放つのである。
 現在この時間、ダウ平均は700ドル以上下がっている。そして名だたる金融会社を日本が買収している。日本はいまだ資金は潤沢で、先進国唯一無傷である。その証拠に国際上場企業を中心に日本企業にほとんど借金はない。想像した通りの日本に日本は向かっているといってよいだろう。英語を日本の公用語にしようと言い放つ大バカのダボハゼは、本書および現在の状況を見てもまだこの思想を維持するつもりだろうか。
 つまり、本書一番の問題提起は日本語の素晴らしさと、一層二層三層の国語教育の充実である。昨今「国家の品格」でも述べられていたが、本書から学ぶべきことはそこだと思う。そして重ね重ね思う。聖徳太子は煬帝への三行半により朝鮮の如き完全漢字圏への編入をつっぱね、それでも柔軟に漢字を使いつつ平仮名片仮名を開発した叡智溢れる過去の日本人への感謝と感動と尊敬を。
 そして著者は韓国に絶縁状を叩きつけられたとしても、日本は言論だけで絶縁されるなんてことは憲法21条の手前あり得ないことであるし、日本人は温かく迎えてくれると思う。
 

このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

報告する

紙の本

漢字廃止が韓国人の知的能力を低下させた

2008/10/06 10:00

11人中、10人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。

投稿者:としりん - この投稿者のレビュー一覧を見る

 韓国のハングル文字が発明されたのは、1443年李氏朝鮮王朝第4代世宗大王の時代である。ところが、漢学を重んじる当時の高級官僚や知識人は、これを真字でない俗字だとして排斥した。ハングル文字が本格的に用いられるようになったのは、日本統治時代である。
 そして、韓国独立後、公用文はすべてハングルで書くべしとの法律が制定され、1970年には漢字が廃止され、ハングル専用となってしまった。なにしろ、ハングルは世界で最も優れた文字だというのが韓国人の認識となったからだった。
 その結果、ハングル世代が現在では韓国民の大半を占めるようになった。
 本書は、韓国における漢字廃止が韓国人の思考能力・知的水準に大変な悪影響を及ぼしたことを、同じ漢字文化圏だった日韓両国を比較することにより明らかにするものである。
 日韓両国の言語文化、思考過程を知る著者ならではの分析である。
 結論的に、漢字を廃しハングル専用とする政策は、言語文化の破壊であり、韓国の知的荒廃をもたらす大変な愚民化政策だったのである。
 著者は、これが日韓の歴史問題にも影響を与えているとする。
 歴史問題を巡って日韓で議論がかみ合わないのは、韓国側の反日思想、小中華意識ばかりでない、と。
「現代韓国は、・・・世界を論ずるにふさわしい抽象度をもって議論を展開するための言語的ベースが、ほとんど崩壊状態にある」(P70)ためでもあるということだ。

 そういえば、02年から05年、日韓両国政府の肝いりで行われた第一期日韓歴史共同研究を思い出す。
 日本側は三谷太一郎座長の下、近現代史部門では、小此木政夫、原田環、森山茂徳らが中心となった。
 韓国側論文に対して、日本側委員からは学術論文としての完成度について厳しい批評が繰り返し書き送られ、小此木委員からは「驚き大いに失望した」など大変辛辣な批評も書かれた。決して右翼的でない小此木氏がそのような批評文を書くこと自体、韓国側の歴史研究の水準をよく表しているというものである。

 ところで、国際学力調査等で、韓国の成績が振るわなければ危機感を持って受け止められるだろうが、残念ながら韓国の「学力」水準は高いときている。おそらく、学力テストには反映されない、抽象的な事柄を熟考する能力が深刻な打撃を受けているのではないか。
 逆に言えば、学力テストなどは幅広い知力のうちの一定分野のみを測定するに過ぎないということにもなる。

 さて、我々日本人としては本書の内容を他国のこととして済ますわけにはいかない。
 本書から明らかなのは、高度な思考を展開する上で、歴史的にはぐくまれてきた母国語がいかに重要かということである。母国語の平易化は国民の知的頽廃に直結する。韓国のとんでもない失政を反面教師にすべきである。
 教育においても、古典を含めた国語教育の充実が極めて重要である。少々難解な文章にもチャレンジすることによって知力も鍛えられるのではないか。
 ゆとり教育路線の転換は当然のことだが、さらに一層の国語教育充実を望みたいところである。

このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

報告する

紙の本

韓国といえばハングル文字。

2008/11/29 22:02

10人中、9人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。

投稿者:龍. - この投稿者のレビュー一覧を見る

韓国といえばハングル文字。宇宙文字のようなハングルは、言語として理解するのはちょっと難しいです。なぜなら、あれは日本語と異なり音をあらわす記号だからです。

でも韓国は、もともと漢字の文化がある国です。

漢字は難しいため、音だけをあらわすハングルが人口的に発明されたのです。

韓国では、戦後の漢字廃止により、ハングルだけが使われるようになりました。

結果何が起きたか?

音だけをあらわす表音文字だけの記述では、その表現に限界があり、抽象的な概念などを表現することが困難になったと本書では指摘しています。

そのため、文章に触れる機会もめっきり減り、読書率は年間0.9冊と世界でも最低水準になってしまったと指摘しています。

音だけで表現するハングルは、その機能として優れたものだとは思いますが、漢字を使用した文章のように創造力を使う表現はできません。日本語で言うと、ひらがなカタカナだけで文章を書くのと一緒の状況です。

本書は韓国人の方が書いたのですが、日本の漢字、ひらがな、カタカナを使用する表現方法を優れていると言っています。

しかし、現代の日本でも漢字離れが進んできており、それに伴って活字ばなれも進んでいます。

本書の中では韓国と日本のことわざの違いも解説しており、文化の違いを理解することができます。

韓国では、「他人のふり見てわがふり直せ」という表現はないそう。

漢字離れに関しては、日本のこのことわざは実践の価値はありそうです。

龍.

http://ameblo.jp/12484/

このレビューは役に立ちましたか? はい いいえ

報告する

2008/11/27 20:31

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2011/08/13 00:40

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2010/09/12 02:33

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2011/02/28 13:28

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2013/11/21 16:15

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2014/10/11 09:28

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2015/08/15 20:33

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2019/01/12 02:27

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2019/08/04 20:55

投稿元:ブクログ

レビューを見る

2022/09/11 09:17

投稿元:ブクログ

レビューを見る

×

hontoからおトクな情報をお届けします!

割引きクーポンや人気の特集ページ、ほしい本の値下げ情報などをプッシュ通知でいち早くお届けします。